متن پیاده شده ی سخنان تصویری استاد محمد یاسر در مورد مجاهدین مهاجر ترکستان و تاجیکستان در امارت اسلامی افغانستان
ارائه: مجیب الرحمن فرغانه ای
استاد محمد یاسر یکی از مجاهدین سابقه دار امارت اسلامی افغانستان است که توسط سازمانهای جاسوسی آمریکا و پاکستان زندانی شده و هیچ خبری از او نیست. متن زیر از سخنان تصویری استاد محمد یاسر پیاده شده است که در جمه مجاهدین مهاجر ترکستان و تاجیکستان گفته شده است.
استاد یاسر خطاب به مجاهدین مهاجر می گوید:
” ما درقسمت شما برادرای اسلامی احساس خجالت میکنیم، زمانی که ما کابل را فتح کردیم دیپوهای اسلحه ای که در کابل دیدیم من به یک مدت در مابین کوه ها می گشتم، دیپوهای اسلحه ای که از حکومت بر ما مانده بود تقریبا چهل پینجاه دیپو درشت خرد در منطقه عسگری همه پر از اسلحه بود انواع اسلحه ثقیل و خفیف؛ و همراهایی که با من بود به آنها گفتم ان شاءالله اسلحه فتح بخارا و تاجیکستان را پیدا کردیم .ای اسلحه کافیست به خاطر فتح از اینکه ترکستان اسلامی را از روسها آزاد بسازیم.
متاسفانه از سوء کفایت ما، همون اسلحه همه در جنگ کابل مصرف شد؛ نقشه دشمن طوری بود که اون اسلحه در بین خود کابل مصرف شود و همان اسلحه موجب ویرانی کابل شد وگرنه ما پلانی که داشتیم این بود که ما با اسلحه با همه چیز تیار شده به در دروازه شما ایستاد شویم.
از آن نعمت ما لایق از این نبودیم که دور شوق دیگری هم به جا کنیم در زمان امارت طالبان تا بندر شیخ خان رفتم انجا در لب دریا ایستاد شدم دو رکت نماز شکر و دو رکعت نماز حاجت خواندم؛
- نماز شکررا به این خاطر که: پروردگار شکر که تو ما را به اینجا رساندی از کمونیستها تا این سرحدها و این منطقه را فتح کردیم
- و صلاة حاجت ما به خاطر از این بود که پروردگارا ما خود تا به اینجا رسیدیم درزندگی و حیات خود تا سرحد دریای آمور رسیدیم ادامه این جهاد ماوراءالنهر اگر ما لایق از این نیستیم که اب پروردگار ما را انتخاب کنی قوم دیگر مجاهدین دیگر را انتخاب کن که این لشکر جهاد متوقف نشود به ماوراء دریای آمور
و ان شاءالله شما آن لشکر هستید؛ شما آن لشکر هستید که پروردگار شما را برای نشر اسلام در تمام خاک های مقسومه اسلامی و اوتان مصلوبین اسلامی را پروردگارمتوسل به دست شما بیارد.
پروردگار به شما اجری عظیم عطا کند و شما از ما گله نکنید از آنچه به شما از سفهای قوم ما به شما رسیده، سفهای قوم ما اگر شما را اذیت کردند ما را هم اکرام نکردند مارا هم اذیت کردند اگر قدر شمارا نشناخته ماراهم قدرما را نشناختند؛ از اون لحاظ شما احساس غربت نکنید و احساس گله هم نکنید که باشما معامله ای که صورت گرفته چرا صورت گرفت؛ هرکسی که رسالت که شما دارید این رسالت را بیرقش را به دست بگیره با او این معامله ای صورت میگیره که با شما صورت گرفته.
پروردگار به شما حسن متابعت و حسن قیادت حکومت اسلامی را حسن متابعت از شریعت پیغمبر و حسن قیادت به امت پیامبر عطا فرماید و مارا جزو کاروان شما بسپارد.
حق شماست این که باید ما شما را خدمت می کردیم ما باید شما را اکرام می کردیم ما شما را حمایت میکردیم شما در بین ما آزار نمیشدید رنج نمیدید و مجبور نمی شدید در خاک ما تفنگ بر دارید و جنگ کنید امید است مارا در این معذور بدارید و به ما عفوکنید . أقول قولي هذا واستغفر الله لي ولكم ولسائر المسلمين ؛ این مختصر تهیه خوش آمدید بود که به شما تقدیم کردم .