
خواهر مسلمانم غمگین مباش
دکترصالح بن علي أبو عرَّاد / ترجمه: صلاح الدین . م
خواهر مسلمان!
ای مؤمن مطیع!
ای مروارید گرانبها، و ای گوهر قیمتی!
السلام عليكِ و رحمة الله تعالى وبركاته…
غمگین مباش! چرا که الله متعال تو را با اسلام گرامی داشته، و بواسطهی ایمان بزرگی بخشیده است و تو را یار و همراه مرد قرار داده است. الله تعالی میفرماید:
{إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيراً وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْراً عَظِيما} [الأحزاب: ۳۵]
(مردان و زنان مسلمان و مردان و زنان با ايمان و مردان و زنان عبادتپيشه و مردان و زنان راستگو و مردان و زنان شكيبا و مردان و زنان فروتن و مردان و زنان صدقهدهنده و مردان و زنان روزهدار و مردان و زنان پاكدامن و مردان و زنانى كه الله را فراوان ياد مىكنند، الله براى [همه] آنان آمرزش و پاداش بزرگی فراهم ساخته است)
فقط این نیست؛ بلکه به تو منزلتی بس والا بخشیده هنگامی كه تو و زنان نیکوکار، عبادت گزار، فرمانبردار، ومؤمن راستینی مانند تو را به أمهات المؤمنين منتسب نموده است. کسانی که شاعر در موردشان می گوید:
فتشبَّهُوا إن لم تكونوا مِثلهم……. إن التَّشبه بالكِرام فلاحُ
(اگر مانند آنان نیستید خود را به آنان شبیه سازید …. که همانا شباهت به بزرگان رستگاری است)
غمگین مباش! درحالی که اسلام با قرار دادن تو به عنوان دختری پاکدامن، خواهری گرامی، همسری مورد اطمینان، مادری مهربان و با شفقت و مادر بزرگی با وقار، انصاف را در مورد تو رعایت نموده است. ادامه خواندن خواهر مسلمانم غمگین مباش






